The?car?broke?down?in?the?middle?of?a?street.
說“stalled”?一般指的是汽車啟動不了,通常是發(fā)動機(jī)/電池/電路的原因造成的。
比如說,這輛車子停放了3個月沒開過了,你現(xiàn)在想開走。但是打不著火,這樣叫做stalled?car;
但如果是正常運(yùn)轉(zhuǎn)的車子,各種原因突然不能開了;機(jī)器故障或者爆胎了等等,我們叫“broken?down”
希望能幫到你~
一道簡單的英語選擇題(請進(jìn)!請?jiān)敿?xì)說明!謝謝!)
[pāo
máo]
中文
ANCH:Anchorage,拋錨anchor:錨;拋錨;錨定anchoring:系泊,
拋錨,
錨定poop
out:停止工作;拋錨;喪失功能
昨天早上爸爸開車送我去學(xué)校但車卻拋錨了的英文
break down 失敗,損害,(汽車)拋錨
break through突破
break break up 打碎,停止,離婚(分手),分散
break into 闖入,插入
先要了解每個選項(xiàng)的意思,根據(jù)整句話的語意,選C 直到 ***后,晚會才停止(結(jié)束)。希望能明白。
為什么車壞了叫“拋錨”?
昨天早上爸爸開車送我去學(xué)校但車卻拋錨了
Yesterday morning my father drove me to school but the car broke down.
昨天早上爸爸開車送我去學(xué)校但車卻拋錨了
Yesterday morning my father drove me to school but the car broke down.
一、原指船舶上用于固定船在水面上地位置。而使用地,用錨鏈連著地鐵錨下到水底以達(dá)到固定船舶地作用,叫拋錨。
二、是將其引伸到廣義上,就比較寬了。即出現(xiàn)故障就叫拋錨,如汽車、摩托車等等壞了,人們習(xí)慣上叫“拋錨”,電腦發(fā)生故障叫“拋錨”,思想不通,也叫思想“拋錨”。
三、汽車拋錨 英文[The car broke down.]
標(biāo)簽: #拋錨